Enseignement
Niveaux
En règle générale, une classe compte au maximum 13 participants. Dans des cas exceptionnels, ce nombre peut aller jusqu’à 15. Le nombre minimum de participants par classe est en principe de 5.
Niveau 1
Pour la première fois, nous offrons aux personnes qui s’annoncent pour le niveau 1 la possibilité d’indiquer, sur la base de leurs capacités et de leur intérêt, leur préférence entre deux sections se distinguant par l’intensité de l’enseignement. Ces deux sections ne seront toutefois effectivement créées que s’il y a au moins 16 inscriptions pour le niveau 1.
Niveau 1A
Aucune connaissance préalable du romanche n’est nécessaire, progression à un rythme tranquille. Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons I/1-I/3 ou, suivant les progrès des participants, 1 à 2 leçons de plus.
Niveau 1B
Aucune connaissance préalable du romanche n'est nécessaire, progression à un rythme soutenu. Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons I/1-I/5, ainsi que, le cas échéant, des contenus supplémentaires (par ex. temps grammaticaux supplémentaires, autres thèmes).
Niveau 2
Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons I/6-I/10.
Niveau 3
Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons I/11-I/15.
Niveau 4
Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons I/16-II/2.
Niveau 5
Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons II/3-II/7.
Niveau 6
Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons II/8-II/12.
Niveau 7
Manuel: Cuors romontsch sursilvan (G. Menzli), leçons II/13-II/16.
Niveau 8
À l'intention de personnes disposant de très bonnes connaissances du romanche, nous proposons un niveau 8. Cette année, ce niveau comprend pour la première fois deux sections (8A, 8B) se distinguant par un enseignement en partie différent. Les deux sections étudieront ensemble durant une à deux heures par jour, et séparément le reste du temps.
Le niveau 8 répond également aux besoins de tout Romanche désireux de se perfectionner dans sa langue maternelle.
Niveau 8A
Trois à quatre leçons quotidiennes sont consacrées à une répétition générale et systématique de la matière qu’étudie le manuel Cuors romontsch sursilvan de G. Menzli, leçons I/1-I/18 et II/1-II/16. Chaque jour, la section 8A rejoint la section 8B pour une à deux heures d’enseignement commun.
La section 8A représente également pour des écoliers romanches à partir de la 6e primaire une possibilité de faire une répétition générale du romanche comme branche et tout spécialement de se préparer aux examens d’admission aux écoles post obligatoires telles que gymnase ou école de commerce. Chaque écolier qui le souhaite est assisté pendant la durée du cours par une marraine ou un parrain.
Niveau 8B
L’enseignement dans la section 8B est formé de modules comprenant chacun un certain nombre de leçons et séminaires, donnés par des enseignants invités, et consacrés aux aspects les plus variés des langue et culture romanches tels que grammaire, linguistique, étymologie, littérature, histoire de la langue, sociolinguistique, art, économie et écologie régionales, tourisme, etc.
Introduction au rumantsch grischun (rg)
Les participants des niveaux 6, 7 et 8 ont la possibilité de suivre 4 leçons de rg constituant une introduction générale avec exercices pratiques. Les leçons ont lieu à la Casa Caltgera, le mardi et le mercredi de 15 h 30 à 16 h 30. Qui souhaite suivre ces leçons doit s’annoncer au moment de l’inscription au cours (voir formulaire général d’inscription).
Remarque
Tous les niveaux sont du reste ouverts aux écoliers à partir de l’âge de 12-13 ans. Ici également, chaque écolier peut bénéficier s’il le souhaite de l’assistance d’une marraine ou d’un parrain pendant la durée du cours.
Moments de réunion et de rencontre
Les Cours de romanche sursilvan attachent beaucoup d’importance à offrir, en plus de l’enseignement assuré pendant les leçons, des moments de réunion et de rencontre tels que:
• la fête d’ouverture (le premier dimanche)
• les repas (matin, midi, soir)
• la séance quotidienne de chant romanche (chaque après-midi)
• le programme d’accompagnement (soirées à partir de 20 h 00 se terminant par une collation)
• l’excursion dans la région (une journée au cours des deux semaines)
• la fête de clôture (le deuxième vendredi)
De tels moments créent la possibilité de nouvelles interactions entre participants, enseignants, professeurs invités, conférenciers et hôtes divers. Ces interactions servent à développer et renforcer la compétence linguistique qui est précisément le but premier de chaque participant.
Nous soulignons ici que le chant que nous faisons pratiquer a, en plus des aspects récréatifs et sociaux évidents, une influence toute particulière sur la compétence linguistique de chacun, notamment en matière de diction/prononciation, intonation, automatismes quant aux mots et phrases, bande de fréquences* et bien d’autres domaines liés à la langue.
Enseignantes et enseignants
![]() |
![]() |
||
| Manuela Schnoz-Flury, Mustér enseignante secondaire phil. I |
Conradin Klaiss, Schluein enseignant secondaire phil. I |
Irina Lutz, Domat enseignante secondaire phil. I |
Salvatore Staglianó, Trun étudiant enseignement sec. |
![]() |
![]() |
![]() |
| Renato Livers, Breil/Brigels étudiant enseignement primaire, employé de commerce |
Patricia Valaulta, Coire enseignante primaire |
Francestg Friberg, Danis enseignant secondaire phil. I |
![]() |
|
|
| Adrian Degonda, Trun étudiant enseignement secondaire |
Ricarda Lutz, Disentis/Mustér maîtresse d'école enfantine, formatrice d'adultes |
Simon Bundi, Zignau professeur de romanche à L'École-club Migros de Zurich |
Langues d'enseignement
L'enseignement est donné principalement en romanche sursilvan, complété par l'allemand et/ou, suivant les besoins, le français ou l'italien.
Matériel complémentaire d'enseignement
Dictionnaire romanche sursilvan-allemand (A. Decurtins)
Dictionnaire allemand-romanche sursilvan (R. Vieli et A. Decurtins)
Grammaire sursilvane (A. Spescha)
Livre des verbes sursilvans (I. Winzap)
Livre du chant 'Da cumpignia' (U. Defuns / C. Jeitziner)
Dictionnaire romanche (sursilvan)-français de la FRR (J.-J. Furer)





